COMPETENCIA TRADUCTORA EN TRADUCCION JURIDICA, LA

COMPETENCIA TRADUCTORA EN TRADUCCION JURIDICA, LA

Modelos, enfoques y bases epistemológicas
30-08-2024
9788411835992
Rustica
192
225
150x215 mm
CASTELLANO
CUESTIONES Y PROCESOS SOCIALES
GLOBALIZACION
GRUPOS SOCIALES
PVP
20.00

Sinopsis

Enmarcada en las políticas de aprendizaje del Espacio Europeo de Educación Superior, la didáctica de la traducción jurídica no se ha visto exenta de los grandes debates pedagógicos de los últimos años en torno a la educación universitaria: aprendizaje centrado en el alumnado, aprendizaje procedimental en detrimento de saberes declarativos, empleabilidad, aprendizaje a lo largo de la vida, etc. Con este volumen, nuestro propósito es caracterizar la didáctica de la traducción jurídica en contextos contemporáneos atendiendo a un constructo clave sin el que, hoy en día, difícilmente podemos entender la didáctica de la traducción: el paradigma de las competencias. Así, si bien las competencias han sido ensalzadas por su capacidad de combinar lo declarativo (saber qué), lo procedimental (saber cómo) y lo actitudinal, entre otros, a lo largo de las páginas que siguen revisaremos, desde un punto de vista epistemológico, los discursos que apuntalan dichas afirmaciones, el modelo de universidad y de docencia universitaria que representan y los términos en que caracterizamos la didáctica de la traducción jurídica. A través de un recorrido cronológico, repasaremos la evolución del constructo competencia en nuestra disciplina y lo aplicaremos, posteriormente, al caso concreto de la traducción jurídica. Con ello, propondremos una reflexión pausada, situada, de las prácticas docentes que se dan en el aula, su razón de ser y su justificación pedagógica.

Más libros del autor